BA Hons, PGCert, MPhil, PhD
My research interests have been based around the broad area of communication, pragmatics, and semantics, as well as translation and linguistics more generally. I have carried out research on topics such as intra-/inter-linguistic communication, metaphor, irony, and the relationship between language and cognition. I have published widely, including several single authored books and a broad range of articles in internationally refereed journals, such as Journal of Pragmatics, Modern Language Review, Linguistic Sciences, Babel, and Second Language Research. I have contributed to UK Research Excellence Frameworks (where in the RAE 2008 I achieved the UK top overall average score in my unit of assessment). I have attracted external research funding from a variety of sources including the British Academy, EU, Spain, and China.
Within academic skills, I have worked on a wide variety of topics, including academic language, essay structure, and academic argumentation, as well as the use of evidence in academic work, critical analysis, and stylistic skills. I have also delivered training in several research areas, such as methodology (quantitative, qualitative, action research, etc.), presentation and discussion of research results, abstract/introduction/conclusion writing, and referencing. I have applied this work to UG dissertation and projects, setting PhD/MA research questions, planning PhD/MA methodology, and PhD/MA thesis structure, amongst others.
Books (Research Monographs)
Rosales Sequeiros, X. (2022) Verbal Communication and Cognition in Galician. Lincom: Munich.
Rosales Sequeiros, X. (2021) Varieties of Linguistic Meaning in Galician. Lincom: Munich.
Rosales Sequeiros, X. (2018) Semantics and Non-truth-conditional Meaning. Lincom: Munich.
Rosales Sequeiros, X. (2014) Pragmatics and Verbal Communication. Lincom: Munich.
Rosales Sequeiros, X. (2012) Linguistic Meaning and Non-truth-conditionality. Peter Lang: Witney.
Rosales Sequeiros, X. (2010) Pragmatics and Relevance in Spanish. Lincom: Munich. (ISBN: 3 89586 880 9)
Rosales Sequeiros, X. (2007) Non-truth-conditional Semantics in Spanish: Conceptual and Procedural Meaning. Lincom: Munich. (ISBN: 3 89586 879 5)
Rosales Sequeiros, X. (2005) Effects of Pragmatic Interpretation on Translation: Communicative Gaps and Textual Discrepancies. Lincom: Munich. (ISBN: 3 89586 795 0)
Rosales Sequeiros, X. (2005) Current Issues in Galician Semantics and Pragmatics. Lincom: Munich. (ISBN: 3 89586 795 0)
Journal Articles
Rosales Sequeiros, X. (2016) ‘Metaphor: Pragmatics, Relevance, and Cognition,’ English Studies 97(6), pp. 656-677.
Rosales Sequeiros, X. (2011) ‘On Metaphor, Relevance, and Pragmatic Interpretation in Spanish’, Modern Language Review 106 (4), pp. 1028-53.
Rosales Sequeiros, X. (2011) ‘Irony, relevance, and pragmatic interpretation in Spanish’, Language Sciences 33, pp. 369-385.
Rosales Sequeiros, X. (2005) ‘the Pragmatics of Translation.’ In K. Brown (ed.) Encyclopaedia of Language and Linguistics (2nd Ed.). pp. 14. Elsevier: Oxford.
Rosales Sequeiros, X. (2004) ‘Interpretation of Reflexive Anaphora in L2 VP-Ellipsis: Relevance Theory and Paradigms of Explanation.’ Second Language Research 20, 3:256-280.
Rosales Sequeiros, X. (2004) ‘Formulaic Expressions in Translation.’ TRANS 8:105-114.
Rosales Sequeiros, X. (2004) ‘A Pramática do Galego’. In F. Fernández Rei (ed.) A Lingua Galega. Historia e Actualidade. Actas do I Congreso Internacional. Volume IV. pp. 1-14. Instituto da Lingua Galega: Santiago.
Rosales Sequeiros, X. (2002) ‘Non-declarative Sentences in Spanish: The Case of the Infinitive’, in J. Gutiérrez-Rexach (ed.) From Words to Discourse: Trends in Spanish Semantics and Pragmatics. pp. 95-118. Elsevier: Amsterdam.
Rosales Sequeiros, X. (2002) `Interlingual Pragmatic Enrichment in Literary Translation', in Journal of Pragmatics, 34:1069-1089.
Rosales Sequeiros, X. (2001) `Types and Degrees of Interpretive Resemblance in Translation', in Revista Alicantina de Estudios Ingleses 14, 197-211.
Rosales Sequeiros, X. (2000) ‘Uso Interpretativo de la Lengua: Disque y Seica en Lengua Gallega’. In F. Ruiz de Mendoza Ibáñez (ed.) Panorama Actual de la Lingüística Aplicada: Conocimiento, Procesamiento y Uso del Lenguaje (Vol. 1). pp. 375-385. Universidad de la Rioja: Logroño.
Rosales Sequeiros, X. (2000) `The Semantics of Prepositional Direct Objects in Galician’, in Bulletin of Hispanic Studies LXXVII, No 4, October 2000.
Rosales Sequeiros, X. (1998) `Degrees of Acceptability in Literary Translation’, in Babel 44:1, 1-14.
Rosales Sequeiros, X. (1998) `Interpretive Use of Language in Galician: The Case of Disque and Seica’, in Galician Review 2: 1-13.
Rosales Sequeiros, X. (1998) `Interlingual Impoverishment in Translation', in Bulletin of Hispanic Studies LXXV:145-157.
Rosales Sequeiros, X. (1997) `Translation Discrepancies in Galician: Hamlet', in Donaire 8:62-67.
Rosales Sequeiros, X. (1997) `Presuppositional Effects in English and Galician', in Galician Review 1:13-26.
Rosales Sequeiros, X. (1995) `Discourse Relations, Coherence and Temporal Relations’, in J. Harris (ed.) UCL Working Papers in Linguistics 7, pp. 177-195. University College London: Department of Phonetics and Linguistics.